Förintelsen fyllde landet med aska

Barbara Kobos Kaminska; foto: Andrzej Kobos
Landet överfyllt med aska
Lyrik: Barbara Kobos Kamińska
Ill. Andrzej Ploski
Megilla Förlaget 2009
Den polska poeten Barbara Kobos Kamińska har gett ut ytterligare några av sina dikter i volymen Landet överfyllt med aska. De polska dikterna har tolkats till svenska och engelska.
Det är ett vackert litet häfte som rymmer åtta dikter på tre språk. Samlingen är dedicerad Till Skuggornas minne och kom ut lagom till Förintelsens dag den 27 januari.
Barbara Kobos Kamińska är tydligt påverkad av tankarna på Förintelsens fasor, och den sparsmakade lyriken ger uttryck för en dov förtvivlan. Inför varje dikt finns en kongenial illustration av konstnären Andrzej Płoski.
Barbara Kobos Kamińska växte upp i Olesnica tre mil öster om Wrocław. Efter språkstudier reste hon 1975 till Sverige, där hon skaffade sig familj och förskollärarutbildning.
Dikter skriver hon sedan ungdomsåren, och många av dem har publicerats i maken Andrzej Kobos kulturtidning på internet, http://www.zwoje-scrolls.com/. Barbara Kobos Kamińska har också flera gånger samlat och givit ut sin lyrik i bokform. 2003 kom hennes tvåspråkiga diktsamling Krople Życia/Livets droppar där dikterna presenteras parallellt på svenska och polska. Redan året därpå kom nästa: czas idzie … czas biegnie/tiden går … tiden flyr… på polska och svenska samt Krakowskio Kazimierz powraca/Crakow’s Kazimierz Returns på polska och engelska. Samlingen Oddech Ziemi/Jordens andning gav hon ut 2005, också den på polska/svenska.
Gunilla Lindberg






















Misstankarna delar det polska folket, skriver Jan Axel Stoltz inför årsdagen av Smolenskkatastrofen >>
Katarzyna Suchcickas poesi är väldigt modern i sitt budskap. M. Anna Packalén Parkman har läst den nyutkomna polsk/svenska utgåvan av Dzikie krysztaly. Mysli – Tankar. Vilda kristaller. >>



Smolenski lot



Högt och lågt blandas när Tokarczuk styr sin plog över de dödas ben. Dorota Tubielewicz Mattsson har läst Olga Tokarczuks nya bok >>









Skönt att det inte bara är jag ... sade besökarna när Andrzej Olkiewicz släppte sin bok Konsten att vara invandrare på polska.
Gunnel Arbin berättar om mordet på fader Popieluszko och om vad som krävs för att bli helgon. 
Spännande som en thriller skriver Gunilla Lindberg i sin anmälan av Peter Johnssons nya bok Stalins mord i Katyn och dess historiska efterspel 1940–2010.
Ewa Teodoro- wicz- Hellman berättar om 400 år gamla unika polska texter som legat begravda på Skokloster. Nu har de tagits fram i ljuset.
En lysande bok, skriver Jan Axel Stoltz om historikern Samuel D. Kassows bok Vem ska skriva vår historia?
Wieslaw Jeloneks bok Till min älskade Rasmus kommer ut idag och anmäls här
Deras korre- spondens har blivit till lektioner i medmänsk- lighet, värdighet och behovet av humor, skriver Bo Bergman i sin anmälan av Kjell Albin Abrahamsons nya bok Så länge du lever.

Hotel Galicja Få har i fiktionens form med sådan inlevelse kunnat gestalta Förintelsen som Erkelius i detta mästerverk med en underbar språk-behandling, skriver Bo Bergman i sin anmälan.
Manipu- lationer i gettot
Aborter är en kontro- versiell fråga i Polen, och medlem- marna i en familj har helt olika uppfattning i abortfrågan. Läs hela recensionen av Karin Alfredssons nya bok Klockan 21.37.
Vad fick kommu- nismen på fall? Peter Kadhammar har intervjuat några av dem som kom att symbolisera kommunismens fall i Polen och Europa.
- Jag gick in i boken som polska och kom ut som judinna! Joanna Olczak-Ronikier, författare till den uppmärksammade boken I minnets trädgård har besökt Lund
Slaget vid Warszawa 1656 - och 2008 - Stanislaw Godula visar bilder från en historisk rekonstruktion sommaren 2008
Svensk pop invaderar Polen - en ny och trevligare form av szwedzki potop, skriver Emilia Mattsson
Kultur- chocken som övergick i livslång förälskelse Gunnel Arbin berättar om sitt möte med Polen i mitten av 1960-talet, december 2008
I höst-
Chromys skulpturpark utanför Kraków